top of page
TEST PEQ.png

CheckPoint

CheckPoint ofrece servicios de traducción, localización, revisión y corrección. Somos un equipo joven con pasión por los idiomas. Nuestro método prioriza el trabajo en equipo para garantizar traducciones de alta calidad, naturales y atractivas.

  •      Realizamos revisiones exhaustivas para asegurar la mejor           calidad.

  •      Nuestras traducciones son precisas y se adaptan a las                 necesidades del texto.

El objetivo de CheckPoint es que nuestras traducciones ofrezcan la misma experiencia y causen el mismo efecto que el contenido original. Cuidamos cada palabra para que tus ideas lleguen lo más lejos posible.

Nuestras combinaciones de idiomas: 

EN>ES / EN>CA / IT>ES / IT>CA / ES>CA / CA>ES / ES>EN / CA>EN

Consulta nuestros servicios y solicita un presupuesto gratuito.

Tick_edited.jpg
Punto_edited.png

Nuestros servicios

Traducción general

Traducción de textos de temática general.

Traducción especializada

  • Traducción gastronómica

  • Traducción musical

 

Realizadas por expertos en cada ámbito para garantizar una total precisión terminológica y cumplir con las necesidades del texto.

Extraemos la terminología especializada y creamos un glosario que será útil en tus futuras traducciones.

Revisión y corrección

Revisión y corrección ortotipográfica y de estilo. Aseguramos que tu texto sigue todas las normas de corrección de la ortografía, la tipografía y la gramática, y que el texto está unificado. Recibirás un texto fluido y rico sin modificar el estilo del autor.

Traducción audiovisual

Subtitulación

Traducción y pautado de todo tipo de vídeos: series, películas, cortos, vídeos corporativos, publicidad, etc. Entregamos los subtítulos en todos los formatos o los incrustamos directamente en el vídeo.

Textos para doblaje

Traducimos y ajustamos contenido audiovisual priorizando la sincronización y la naturalidad.

Accesibilidad

Subtítulos para sordos (SPS)

Nos ajustamos a la norma UNE 153010:2003 para garantizar que los contenidos audiovisuales son accesibles para personas sordas y con discapacidad auditiva.

Audiodescripción

Nos ajustamos a la norma UNE 153020:2005 para garantizar que los contenidos audiovisuales son accesibles para personas con discapacidad visual.

Localización

Adaptamos tu producto lingüística y culturalmente para el mercado que tiene como objetivo. 

Videojuegos y software

Contamos con un equipo de profesionales con experiencia en la localización de videojuegos que también son jugadores ávidos. Valoramos que el usuario tenga una experiencia auténtica, gracias a la adaptación y naturalidad del contenido.

Web

Tener una web traducida es esencial para ampliar el mercado de tu producto o servicio. Proporcionamos una localización eficaz y atractiva para llegar a clientes de todo el mundo.

Inicio: Servicios

Nuestros clientes

Inicio: Testimonios
sdfsdfsdfsd.png

Agencia de traducción con estudio de grabación.

 

Traducción y subtitulación.

Inicio: Nuestro equipo
IMG_3496201_edited_edited.jpg

Marina García Monedero

Traductora y fundadora

Nacida en Barcelona. Mis lenguas de trabajo son el inglés, el italiano, el español y el catalán. Mis pasiones son la música, los videojuegos y los idiomas. Estudié el máster de traducción audiovisual para especializarme en la localización de videojuegos y la subtitulación.

LinkedIn - Currículo
 

Ponte en contacto

Solicita un presupuesto gratuito en:

TEST cuadrado.png
Inicio: Contacto

©2020 por CheckPoint Translations. Creada con Wix.com

bottom of page