top of page
TEST PEQ.png

CheckPoint

CheckPoint offers translation, localization, proofreading and correction services. We are a young team with a passion for languages. In the search for delivering high quality, natural and attractive translations, our method gives priority to teamwork.

  •           We conduct exhaustive proofreading to ensure the best quality.

  •      Our translations are accurate and adapted to the requirements of the text.

CheckPoint's goal is to ensure that our translations offer the same experience and cause the same effect as the original content. We take care of every word so that your ideas reach as far as possible.

Our language combinations:

EN>ES / EN>CA / IT>ES / IT>CA / ES>CA / CA>ES / ES>EN / CA>EN

Check out our services and request a free quotation.

Tick_edited.jpg
Punto_edited.png

Our services

General translation

General topic texts translation.

Specialized translation

  • Gastronomic translation

  • Musical translation

The translation is conducted by experts in each field to ensure total terminological accuracy and to meet the requirements of the text.

We collect specialized terminology and create a glossary that will be useful in your future translations.

Proofreading and correction

Proofreading and correction of orthotypography and style. We ensure that your text follows all spelling, typography and grammar rules and that it is uniform. You will receive an eloquent and rich text maintaining the author's style.

Audiovisual translation

Subtitling

Translation and time-coding of all types of videos: series, films, shorts, corporative videos, ads, etc. We deliver the subtitles in all formats or we embed them directly into the video.

Texts for dubbing

We translate and adjust audiovisual content prioritizing synchronization and naturalness.

Accessibility

Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH)

We comply with the Spanish UNE 153010:2003 standard to ensure that audiovisual content is accessible to deaf and hearing-impaired people.

Audio description

We comply with the Spanish UNE 153020:2005 standard to ensure that audiovisual content is accessible to the visually impaired people.

Localization

We adapt your product linguistically and culturally for the target market. 

Video games and software

We have a team of experienced video game translators who are also avid gamers. We value authentic user experience, thanks to the adaptation and naturalness of the content.

Web

Having a translated website is essential to expand the reach of your product or service. We provide an efficient and attractive localization to reach customers all over the world.

Inicio: Servicios

Our clients

Inicio: Testimonios
sdfsdfsdfsd.png

Translation agency with a recording studio.

 

Translation and subtitling.

Inicio: Nuestro equipo
IMG_3496201_edited_edited.jpg

Marina García Monedero

Translator and founder

Born in Barcelona. My work languages are English, Italian, Spanish and Catalan. My interests are music, video games and languages. I studied the master's degree in audiovisual translation to specialize in video game localization and subtitling.

LinkedIn - CV
 

Please contact us

Request a free quotation here:

TEST cuadrado.png
Inicio: Contacto

©2020 por CheckPoint Translations. Creada con Wix.com

bottom of page